PROJET AUTOBLOG


Global Voices (fr)

Archivé

source: Global Voices (fr)

⇐ retour index

Guatemala : l'ex-président Portillo condamné à cinq ans de prison

dimanche 25 mai 2014 à 13:17

Dans une décision historique prise par un tribunal fédéral [ératsunien] à New York le 22 mai 2014, l'ancien président guatémaltèque Alfonso Portillo a été condamné à cinq ans et dix mois de prison pour blanchiment d'argent et prise de pots-de-vin à Taïwan.

VIDEO: Alfonso Portillo reçoit une peine de cinq ans et dix mois de prison.

Avec ce verdict, Portillo devient le premier ex-chef d'Etat d'Amérique Latine à être condamné et emprisonné aux États-Unis.

Quino, le dessinateur de “Mafalda” récompensé par le prix espagnol Prince des Asturies

dimanche 25 mai 2014 à 13:13
Mafalda

Mafalda dans le métro de Buenos Aires. Image Flickr de l'utilisateur xomorrito. CC BY-SA 2.0

Tous les liens de ce post renvoient vers des pages en espagnol, sauf indication contraire.

Le Prix Prince des Asturies récompensant en Espagne Joaquín Salvador Lavado Tejón dans la catégorie Communication et Humanités est peut-être passé inaperçu ailleurs. C'est parce que le célèbre dessinateur argentin de 81 ans est mieux connu sous le nom de Quino, l'homme qui a créé l'idéaliste et pessimiste petite fille Mafalda [Ces quatre liens sont en français].

La Fondation Prince des Asturies a annoncé le 21 Mai à Oviedo en Espagne qu'elle attribuait le prix à Quino pour sa création de la bande dessinée Mafalda ainsi que pour ses dernières réalisations.

Le blog du Magazine AdriBosch, en annonçant la nouvelle, a partagé quelques informations sur Quino et sa célèbre bande dessinée.

Este prestigioso galardón llega el mismo año en que se celebran los 50 años del gran personaje de historieta.
Quino dibujó a Mafalda durante nueve años, entre 1964 y 1973. “Pero nunca terminé de aprender a dibujarla; tenía que calcarla”, contó hace poco.
Mafalda es la tira latinoamericana más vendida en el planeta y en las cinco décadas que cumple no perdió vigencia: siguen en pie todos (o casi todos) los temas contra los que se indignaba la niña contestataria.

Cette prestigieuse récompense arrive l'année du 50ème anniversaire de ce grand personnage de bande dessinée.
Quino a dessiné Mafalda pendant neuf ans, entre 1964 et 1973. “Mais je n'ai jamais su comment la dessiner, je devais la décalquer”, a-t-il déclaré il y a peu de temps.
Mafalda est la bande dessinée latino-américaine la plus vendue sur la planète et elle n'a jamais perdu sa pertinence au cours de ces cinq décennies : tous (ou presque tous) les problèmes qui ont mis cette petite fille non conformiste en colère sont toujours d'actualité.

Pendant ce temps, Biblioblog FL-UNC a félicité Quino :

Felicitamos a Quino !!! ganador del premio Príncipe de Asturias. [...] La distinción consta de una escultura diseñada por Joan Miró y 50.000 euros, además de un diploma y una insignia representativa.
[...]
El Jurado del prestigioso Premio Príncipe de Asturias, una especie de Nobel de la cultura en español, tuvo todos los logros en cuenta para premiar a Quino.
La palabras del jurado fueron que Mafalda es “una niña que percibe la complejidad del mundo desde la sencillez de los ojos infantiles”. La define como como “inteligente, irónica, inconformista, contestataria y sensible. Sueña con un mundo más digno, justo y respetuoso con los derechos humanos.

Nous félicitons Quino !!! lauréat du Prix Prince des Asturies [...]. Le prix consiste en une sculpture conçue par Joan Miró et 50 000 euros, plus un diplôme et un insigne représentatif.
[...]
Le prestigieux Jury du Prix Prince des Asturies, considéré comme un Prix Nobel de la Culture en espagnol, avait en tête toutes les réalisations de Quino en le récompensant.
Les mots du jury on été que Mafalda est “une petite fille qui perçoit la complexité du monde au travers de la simplicité d'un regard d'enfant”. Elle est définie comme étant “intelligente, ironique, non-conformiste, rebelle et sensible. Elle rêve d'un monde plus digne, juste et respectueux des droits de l'être humain.”

Margrafic a cité Quino décrivant Mafalda:

“una niña que intenta resolver el dilema de quiénes son los buenos y quiénes los malos en este mundo”, algo en lo que hoy en día andamos todos metidos. Un premio muy merecido.

[C'est] “une petite fille qui essaie de résoudre le dilemme de qui sont les mauvais et les méchants dans ce monde”, en quoi nous sommes aujourd'hui tous concernés. Un Prix très mérité.

Depuis l'Espagne, le site Internet La utopía del día a día a demandé au célèbre personnage :

Ya nos contarás como os sentís tu padre Quino y tú recogiendo el premio “Príncipe de Asturias”. Yo opinaría que…

Tu vas bientôt nous raconter ce que ton père Quino et toi avez ressenti en recevant le Prix ” Prince des Asturies”. Je dirais que…

Twitter a débordé de messages de félicitations et de voeux presque immédiatement après l'annonce du prix et de nombreux utilisateurs ont republié certaines des bandes dessinées de Mafalda.

Tout cela sort d'un crayon :) Nous sommes très contents pour le Prix Prince des Asturies de Quino.

Quino, créateur de Mafalda, Prince des Asturies. Félicitations !

Bien sûr, Quino n'est pas seulement Mafalda (même si cela aurait suffi). En voici un sur la crise et sa sortie. ;)

La dernière bande dessinée de Mafalda, publiée le 25 Juin 1973, comme décidé par Quino.

Cette année, Quino a également reçu la Légion d'Honneur, la récompense la plus importante en France, où son travail est très apprécié. Le créateur de Mafalda a été honoré au Salon du Livre, où une large assistance lui a réservé une ovation.

Denglisch : Y a-t-il quelqu'un pour sauver la langue allemande ?

dimanche 25 mai 2014 à 12:33
deutschretten

“Sauver la langue allemande” copie d'écran de la page d'accueil du site web deutschretten.com

La question de l'emploi de formulations anglaises par l'allemand (les “anglicismes“) ou encore de savoir s'il convient de déplorer ce phénomène, ou s'il s'agit au contraire d'une évolution de la langue ne date pas d'hier. Nombreux sont en effet ceux qui estiment que les ressources linguistiques propres à l'allemand sont suffisantes :

Notre milieu a beau être marqué par la langue anglaise, nous n'avons pas à recourir à tort et à travers aux anglicismes, alors que nous disposons en allemand des mots qu'il faut.

D'aucuns perçoivent même dans les anglicismes une forme de désinvolture :

“i like” est tout bonnement le compliment le plus imbécile qui soit. C'est l'anglicisme le moins cool. Je suis un être humain, pas un billet Facebook.

En Denglisch, certaines expressions ne sont empruntées à l'anglais qu'en apparence. Citons les exemples classiques “Handy” (pour désigner le téléphone portable nommé “cell phone” en anglais), “Oldtimer” (qui fait référence aux vieux tacots, là où le terme anglais est “classic car”), le “smoking” (en anglais “tuxedo”), le “trampen” des auto-stoppeurs allemands (en anglais “hitchhiking”), le “Messie”, [rien à voir avec le Messie en français] (celui qui entasse tout et finit par vivre dans un désordre total, “hoarder”, faux-ami du “messy” anglais) et le “Beamer” (“projector”) :

De la créativité linguistique, ça? Trop drôle! “Le ‘Handy’ devrait s'appeler en fait ‘Händy’ – http://t.co/fSAdH4xu00

Le site Web Deutsch retten! [Sauvons l'allemand] propose à ses visiteurs de sauver la langue allemande des anglicismes. Les utilisateurs peuvent ainsi cliquer sur des mots anglais, puis afficher leurs synonymes en allemand, qui figurent dans le “Duden”, dictionnaire de référence de l'allemand. Ainsi, “chatten” se dira “plaudern” (bavarder), “Shitstorm” [litt. en français, "tempête de merde"] redeviendra “Empörungswelle” (tempête d'indignation) et “Header” retrouvera le terme adéquat pour “Kopfzeile” (en-tête).

Les utilisateurs sont ensuite invités à cliquer sur le mot allemand pour l'adopter en prononçant ces voeux solennels :

Je jure solennellement d'adopter le mot allemand menacé “Empörungswelle”. Je promets de l'utiliser tant que faire se peut et de ne plus jamais utiliser l'abominable expression denglisch “Shitstorm [tempête de merde]” !

Ici, on prend le parti du second degré. Les curieux qui ont envie de savoir par quoi remplacer les actions “Twittern” et “Facebooken” sont donc invités à “adopter des ‘chats'”.

Le site est signé par les auteurs des ouvrages “Wie man Deutscher wird” [Comment devenir Allemand] et “Denglisch for Better Knowers” [Le denglish pour les petits malins] et du site Web Readgeek, qui offre la possibilité d'évaluer et de recommander des livres. Les auteurs invitent les visiteurs à leur faire part de leurs propositions de remplacement de mots anglais, en complétant un formulaire.

Coupe du Monde : Amnesty International s'intéresse enfin au Brésil

samedi 24 mai 2014 à 23:48

Sur un terrain de football, qui ressemble plutôt à une rue de n'importe quelle grande ville du Brésil, deux équipes se font face. D'un côté, des jeunes vêtus du maillot jaune de la sélection brésilienne, de masques Anonymous et de foulards Black Block. De l'autre, des policiers en uniformes se préparent à donner le coup d'envoi. Mélangeant des images réelles de manifestations ayant eu lieu dans le pays en 2013 et d'autres, mises en scène, la vidéo publiée le 20 avril par Amnesty International, dénonce le côté obscur de la préparation du Brésil à la coupe du monde. 

Cette vidéo fait partie de la campagne “Mettez un carton jaune”, lancée début mai dans une vingtaine de pays, demandant au gouvernement brésilien que des mesures soient prises afin d'en finir avec la répression policière pendant les manifestations. Et plus spécialement pendant la coupe du monde qui débute en juin. Avec des slogans tels que “manifester n'est pas un crime” et “sans faute, Brésil!”, la campagne intègre aussi une pétition, qui sera remise à la présidente Dilma Rousseff et qui totalise déjà plus de 18000 signatures. 

Carton jaune pour les deux équipes

Parmi les revendications portées par Amnesty International, on trouve dans le document, la garantie que le gouvernement brésilien “prenne toutes les mesures nécessaires pour garantir le droit à la liberté d'expression et à organiser des manifestations pacifiques” et “que la police et autres forces de l'ordre respectent la législation et les modèles internationaux en vigueur, en matière de droits de l'homme ainsi que la stricte application de la loi”.

Quoi qu'il en soit, le Ministre des sports brésilien, Aldo Rebelo, n'a pas du tout apprécié l'initiative. Dans un article publié par le Ministère, le même jour, il critique non seulement les dernières campagnes d'Amnesty – comme la pétition contre la construction du barrage de Belo Monte et la campagne pour la démilitarisation de la police – le ministre a soutenu l'action du gouvernement pendant les manifestations qui secouent le pays depuis le mois de juin de l'année dernière :

Policiais da Tropa de Choque, durante protesto em São Paulo, em 11 de junho de 2013. Foto: Gabriel Cabral/Flickr

Policiers du Bataillon de Choc, lors d'une manifestation à  São Paulo, le 11 juin 2013. Photo: Gabriel Cabral/Flick

Não saiu do governo federal, empenhado em realizar a Copa da Paz, um só ato restritivo do direito à manifestação pública. A rua é o palco da liberdade. Mas não é lícito aplaudir “manifestantes” praticando saques no comércio, vandalizando equipamentos de utilidade pública, incendiando ônibus do transporte popular e carros da imprensa, depredando prédios da democracia representativa, agredindo jornalistas, ferindo transeuntes, imolando policiais como tochas humanas.

Aucune action visant à réprimer les manifestations publiques n'est venue du gouvernement fédéral, préoccupé par la réalisation d'une Coupe de la Paix. La rue est un lieu de liberté. Mais il n'est pas convenable d'applaudir des “manifestants” qui pillent des magasins, qui cassent des équipements d'utilité publique, qui mettent le feu aux bus du transport populaire et aux voitures de la presse, qui saccagent des immeubles de la démocratie représentative, agressent des journalistes, blessent des passants, transforment des policiers en torches humaines.

Le système de sécurité prévu pour le Mondial comprend 170 000 hommes dans les rues et 2 milliards de réaux (quelque 660 millions d'euros) d'investissements. Des chiffres qui interpellent et préoccupent [NdT: les observateurs], comme l'a révélé le porte-parole d'Amnesty International pour les Droits de l'Homme, Renata Nader, dans une interview à la BBC :

Claro que vemos com muita preocupação esta estrutura de segurança que está sendo montada para os grandes eventos. Não pela escala, porque em outros países também há grandes operações em situações como essa. Aqui o que preocupa é o nosso histórico. O histórico de momentos do uso da Força Nacional e do Exército, em operações no Rio de Janeiro, por exemplo, com saldo de mortes e excessos.

Il est clair que l'on observe avec beaucoup d'inquiétudes le système de sécurité mis en place pour les grand évènements à venir. Non pas à cause de l'escalade, parce que dans d'autres pays existent aussi de grandes opérations similaires en pareille situation. Ici, ce qui nous inquiète, c'est l'historique. L'historique d'interventions de la Force Nationale et de l'armée lors d'opérations à Rio de Janeiro, par exemple, avec des morts et des débordements [NdT: de la part de la police].

PHOTOS : des centaines de personnes manifestent contre le coup d'Etat en Thaïlande

samedi 24 mai 2014 à 23:45
Anti-coup activists and protesters occupy the square outside of Bangkok Art and Cultural Center in central Bangkok. Photo by Lillian Suwanrumpha, Copyright @Demotix (5/23/2014)

Les manifestants et activistes contre le coup d'Etat occupent la place du Centre d'Art et de Culture de Bangkok, au centre-ville. Photo de Lillian Suwanrumpha, Copyright @Demotix (5/23/2014)

Environ 500 personnes ont rejoint les manifestations organisées à Bangkok pour refuser le coup d'Etat en Thaïlande. De nombreux étudiants ont participé au rassemblement pour dénoncer la réglementation militaire et la répression exercée sur la liberté de la presse.

L'armée a décrété la loi martiale le 20 mai et déclaré un coup d'Etat deux jours plus tard. Le chef des armées est maintenant à la tête du pays. Des dizaines de responsables politiques sont en détention dont l'ancienne Première Ministre Yingluck Shinawatra.

L'armée a non seulement imposé un couvre-feu, mais également fermé des chaînes de télévision, des stations de radio et contrôle les salles de rédaction des principaux journaux. Les internautes sont priés de ne pas poster d'information qui puisse créer la ‘confusion’ ou des ‘malentendus'.

Les militaires affirment que cette intervention est nécessaire pour mettre fin aux violentes confrontations entre les partisans du gouvernement et les forces d'opposition. Ils ajoutent que des réformes doivent être entreprises avant la tenue de nouvelles élections.

C'est le 12ème coup d'état réussi en Thaïlande, le dernier en date ayant eu lieu en 2006. Bangkok Pundit fait remarquer que les manifestations contre le coup d'Etat d'aujourd'hui sont plus importantes qu'en 2006 :

Nous avons assisté ce soir à des manifestations beaucoup plus importantes que les premières manifestations de 2006. Bangkok Pundit s'attend à les voir se multiplier, mais il est difficile de prévoir à quelle allure, car bien souvent des “incidents” (un militaire qui tabasse, blesse ou tue un manifestant, par exemple) peuvent changer le cours des choses. Cela peut prendre du temps.

"Stop robbing the power of the people". Photo from Facebook page of The Isaan Record

“Arrêtez de voler le pouvoir au peuple”. Photo de la page Facebook de The Isaan Record

Une des actions les plus remarquées hier est celle d'une journaliste qui s'est mis un scotch rouge sur la bouche et a posé près des militaires. Elle a été renvoyée par la chaîne de télévision qui l'employait pour avoir posté la photo.

Pour ceux qui ne le savent pas, la jeune femme avec le scotch rouge sur la bouche est une journaliste (une journaliste courageuse). #ThaiCoup pic.twitter.com/FBBXzfYUxd

Des manifestants ont été arrêtés dans la soirée.

Les opposants au coup d'Etat sont actuellement au centre commercial MBK pic.twitter.com/dEe5jCA56m

Puangthong R. Pawakapan, membre de l'Assemblée pour la Défense de la Démocratie, est confiant et pense que les Thaïs vont poursuivre leur résistance au coup d'Etat:

Les militaires n'ont que leurs armes et les armes ne peuvent rien contre le coeur des gens ni ne peuvent agir sur ce qu'ils pensent. Ils ne peuvent qu'interdire aux gens d'exprimer leurs pensées et leurs opinons. De nouvelles arrestations vont avoir lieu pour créer un climat de peur. Cependant la peur a ses limites. Finalement il ne faut pas sous-estimer la dignité des gens. Ils vont cesser d'avoir peur et se battre.

A protester shows a pro-democracy banner to Thai soldiers as he demonstrates against the coup d'etat at the Siam area, Bangkok, Thailand. Photo by Biel Calderon, Copyright @Demotix (5/23/2014)

Un manifestant montre aux militaires thaïlandais une banderole en faveur de la démocratie lors d'une  manifestation contre le coup d'Etat dans le quartier de Siam à Bangkok, Thaïlande. Photo de Biel Calderon, Copyright @Demotix (5/23/2014)

Pendant deux jours, les chaînes de télévision ont été interdites d'antenne sauf pour diffuser des chants patriotiques des 1ère et 2ème guerres mondiales et de l'époque de la guerre froide. Ces chants font surtout la promotion de l'unité pour combattre les menaces intérieures et extérieures qui pèsent sur la Thaïlande. Ces chants s'inspirent aussi de la lutte du gouvernement contre le communisme dans les années 70. La page Facebook de l'armée est inondée de demandes et d'appels pour une autre musique. Ci-après quelques-uns des commentaires traduits par Prachatai, un site internet indépendant :

Tonton, j'ai déjà entendu ces chansons toutes la journée et toute la nuit, pourriez-vous s'il vous plaît nous passer Sib Lor?

Est-ce que l'on pourrait avoir la chanson de Bodyslam? J'ai écouté vos chants toute la journée et je suis devenu paaaaatriote.

J'adore vos chants. Puis-je les acheter sur iTunes ? Je les ai écoutés toute la journée. Ils m'ont rendu patriote. J'entends mon coeur battre. Je me sens si merveilleux !

Je les ai tous entendus. J'en connais toutes les paroles maintenant.

A cause du couvre-feu, les affaires sont en baisse. L'industrie du tourisme est également touchée. Les écoles ont été fermées pour trois jours. Et les campements des manifestants anti-gouvernementaux ont été démontés et les manifestants priés de rentrer chez eux.

Soldiers take control of a protest site in Bangkok and assure security. Photo by Amnat Ketchuen, Copyright @Demotix (5/23/2014)

Des militaires prennent le contrôle d'un lieu de manifestations à Bangkok et en assurent la sécurité. Photo de Amnat Ketchuen, Copyright @Demotix (5/23/2014)