PROJET AUTOBLOG


Creative Commons

source: Creative Commons

⇐ retour index

CC Global Summit Program Schedule

vendredi 11 septembre 2015 à 02:20

cc-global

We’re happy to present the draft program schedule for the 2015 Creative Commons Global Summit in Seoul. In addition to the keynotes, the program contains a diverse selection of sessions ranging from open business models, 3D printing and design, open education, CC technology, copyright reform advocacy, open access, and community cooperation. The summit includes Creative Commons partners from around the world, and will incorporate sister organizations such as EFF and companies like Shapeways and 500px. The program highlights several Korean organizations and projects in the creative industries and open data sector. Art Centre Nabi, a major art gallery in Korea, is preparing a special exhibition related to CC to celebrate the Global Summit.

We received over 130 session proposals, and our programming committee (comprised of the CC Korea team and other CC affiliates, staff, and board) worked to incorporate as many program ideas as possible considering the time and space constraints. The summit will be held at the National Museum of Korea and adjacent National Hangeul Museum on the 15th and 16th October and at the Content Korea Lab on the 17th. We are grateful to our lead sponsor Private Internet Access and all our sponsors for their meaningful support of this year’s summit.

The program is still subject to change. Also, it’s not too late to register for the summit. Join us for what looks to be a fantastic event.

Our Kickstarter was a huge success, thanks to all of you!

jeudi 20 août 2015 à 16:48

We are thrilled to announce that 1,687 people backed our Kickstarter campaign, which successfully raised $65,420 – over 130% of our funding goal. We’re told by Kickstarter that Creative Commons is now among the top 5% of publishing projects in the history of the crowdfunding platform. All thanks to you, our supporters!

Screenshot of Kickstarter

What’s next?! Email us (sarah@creativecommons.org) to nominate companies or creators who we should profile in our book and see our work in progress by following the project on Medium.

Thanks for sharing!

CC Global Summit Logo Winner

mardi 18 août 2015 à 18:08

 

cc-global

 

Congratulations to Naresh Agrawal, the winner of the Creative Commons Global Summit logo competition. Naresh said, “I found the work of your organization inspiring and thought that it would be great to be a part of your journey.” We received nearly 50 logo submissions. Thanks so much to everyone who entered the contest, and to the hundreds of voters!

The programming committee is hard at work reviewing the proposed sessions for the summit. Registration is open, so sign up to join us in Seoul 14-17 October. Early bird registration ends this Sunday, 23 August.

Next round of CC Global Summit keynotes

mardi 11 août 2015 à 18:26

Two weeks ago we announced the initial set of speakers for the Creative Commons Global Summit. Today we’re happy to share two additional keynotes for our event: Soh-Yeong Roh and Kilnam Chon. The summit will take place in Seoul, South Korea from 14-17 October. Be sure to register for the summit–early bird registration ends 23 August!

soh-yeong roh_blog
Soh-Yeong Roh by photo.naepflin.com licensed under CC BY.

Soh-Yeong Roh is the founder and Director of Art Center Nabi in South Korea. She founded the center in 2000, transforming a contemporary art museum into a new media arts center. Nabi brings together art, technology, humanities, and industry, to create new art and cultural artifacts. As the main venue for new media art production in Korea, Nabi promotes cross-disciplinary collaboration and understanding among science technology, humanities, and the arts. Ms. Roh is also a board member of Creative Commons Korea.

KilnamChonPortrait
Kilnam Chon via ICANNWiki licensed under CC BY-SA.

Kilnam Chon helped the development of the Internet in Asia and the rest of the world and is an outspoken advocate for open systems. In 2012, he was inducted into the inaugural class of the Internet Society’s (ISOC) Internet Hall of Fame. Chon developed the first Internet in Asia called SDN in 1982 and has worked on networking systems since the early 1980s. He founded and is a chair of numerous organisations including the Asia Pacific Networking Group (APNG) and Asia Pacific Advanced Network (APAN). Recently his research and projects have focused on building institutional and cultural infrastructure for ecological and sustainable Internet and cyber commons.

4.0 Bahasa Indonesia translation – and a book!

jeudi 6 août 2015 à 05:42

Hot on the heels of the announcement a few weeks ago of new Japanese and Māori translations of our 4.0 licences, we have another new Asia-Pacific translation to celebrate – Bahasa Indonesia. Even more exciting, this time the translation team has gone above and beyond to complete a companion project – a Bahasa Indonesia translation of Open Content – A Practical Guide to Using Creative Commons Licences, creating a local how-to guide to go with the new licence translations.

With approximately 42 million native speakers and about 260 million speakers in total, Bahasa Indonesia is one of the world’s most widely spoken languages. The official translation of 4.0 was undertaken by CC Indonesia’s Alifia Qonita Sudharto, with supervision from Project Director Ari Juliano Gema and assistance from the Wikimedia Indonesia team. The translation process began in January and after a fairly quick and non-controversial drafting and consultation period went live on Wednesday.

The translation was relatively easy and uncomplicated compared to other 4.0 translation efforts. This is partly because of experience gained by the team translating the 3.0 licences, but also because more and more Indonesians are becoming familiar with the content and purpose of the licences. This sped up the drafting process, as everyone began on the same page, making language approval much simpler right from the start. This compares to the 3.0 process, when the debate started with whether “law firm” should be translated as “firma hukum” or “kantor hukum” in the preamble and continued throughout the licence. For 4.0, the team was able to focus on substantial matters such as the decision to translate “Similar Rights” as “Hak-hak Serupa”, rather than “Hak Terkait” which literally translates as “Related Rights”.

The team decided to build upon this growing local knowledge by ensuring there was a good guide for those wanting to take up the licences. Rather than writing their own, they chose to translate an existing resource that already had a strong reputation for being clear and thorough. This led them to Open Content, a joint publication of Wikimedia Deutschland, the German Commission for UNESCO and the North Rhine-Westphalian Library Service Centre. To further help to build local knowledge resources, they have also created a Bahasa Indonesia infographic poster which explains the difference between copyright, patents and trademarks for Indonesians.

Wikimedia Indonesia will proudly host an official launch of the new licence translations and the two new publications at their Jakarta office on 15 August.

Congratulations to the translation team for completing not one but two difficult translations, and for coming up with such an amazing initiative to encourage local understanding and uptake of CC. We can’t wait to see the resulting growth in open resources in Indonesia.

I'm richer than you! infinity loop